DIAGNOSTICOS DE ENFERMAGEM DA NANDA Definicões e Classificacão I I 2015-2017
Descrição
A edição 2015-2017 do clássico Diagnósticos de enfermagem da NANDA International: definições e classificação traz mais diagnósticos de aplicação clínica como resultado da atenção criteriosa do Comitê de Desenvolvimento Diagnóstico às traduções potenciais do conceito, da definição, das características definidoras, dos fatores relacionados e de risco dos diagnósticos. No passado, alguns enfermeiros questionaram a aplicabilidade de nosso trabalho em seus países e jurisdição. As mudanças na edição 2015-2017 foram implementadas de modo a incorporar a diversidade e as diferenças de prática no mundo. A edição mais recente não é considerada somente uma linguagem, mas, na verdade, um corpo de conhecimento da enfermagem. Os diagnósticos novos e revisados baseiam-se na situação das evidências em todo o mundo e são submetidos, analisados, revisados e aprovados por enfermeiros especialistas em diagnosticar, pesquisadores e educadores especializados em enfermagem. A edição mais recente reforça a aplicabilidade cultural com 26 novos diagnósticos e 14 diagnósticos revisados. Além disso, o texto inclui mudanças nas categorias dos diagnósticos de enfermagem da NANDA-I (com foco no problema, de risco, de promoção da saúde), e na definição geral do diagnóstico de enfermagem. A NANDA -I é uma organização sem fins lucrativos composta por diversos membros. Isso significa que, exceto pelas funções de gerenciamento e administração dos negócios, todo o trabalho é realizado por voluntários. Alguns dos mais talentosos enfermeiros cientistas e estudiosos de enfermagem são ou foram voluntários da NANDA-I. Diferentemente da maioria das entidades comerciais, não existe um escritório em algum local com enfermeiros pesquisadores trabalhando em diagnósticos de enfermagem. Os voluntários são pessoas como você e eu, que doam seu tempo e conhecimentos à NANDA_x0002_I porque acreditam fortemente na importância dos cuidados ao paciente e na contribuição que a enfermagem e os enfermeiros podem dar e dão à sociedade. Com a publicação de cada nova edição do nosso trabalho, surgem mais traduções. Orgulho-me de ter o trabalho publicado em vários idiomas nessa organização com membros no mundo todo. A relação com nosso parceiro de publicação, Wiley-Blackwell, consolidou-se nos últimos cinco anos. Temos um acordo de assegurar que todas as traduções sejam precisas e exatas. Com nossos editores, hoje temos um mecanismo sólido de garantia de qualidade para assegurar a exatidão de cada tradução. O documento-base para cada tradução é a versão em inglês norte-americano. Estamos profundamente comprometidos em assegurar a integridade do trabalho no mundo todo, e convidamos você a apoiar-nos nessa busca, para melhorar a segurança do paciente e a consistência do cuidado com base em evidências e altamente qualificado. Como uma organização sem fins lucrativos, é claro que precisamos de recursos para administrar a organização, facilitar reuniões dos comitês e Comissão de Diretores, patrocinar a página na Internet e nossa base de conhecimentos, além de dar apoio às ofertas educativas e conferências no mundo. Esses recursos provêm das licenças vendidas à publicação e do uso de nosso trabalho na forma eletrônica. Pela primeira vez, neste ano estaremos oferecendo um aplicativo eletrônico da terminologia da NANDA-I, acrescido de uma característica de coleta de dados e de apoio à tomada de decisões para alguns dos diagnósticos mais utilizados. Esse tipo de trabalho também exige recursos para desenvolvimento e teste. Sendo uma organização internacional, valorizamos a diversidade cultural e as diferenças na prática. No entanto, como provedores de conhecimento e da linguagem padronizada de diagnósticos de enfermagem de maior sucesso no mundo, temos o dever de oferecer a você exatamente isto: conhecimento em diagnósticos de enfermagem padronizados. Não apoiamos mudanças nos diagnósticos quando são solicitadas por tradutores ou especialistas clínicos em uma edição, em determinado idioma, mesmo que o diagnóstico em questão careça de aplicabilidade naquela cultura. Isso se deve ao compromisso sólido que temos com a percepção dos benefícios clínicos do conteúdo de conhecimentos em diagnósticos de enfermagem às diversas culturas e especializações. Não acreditamos que devemos apoiar a censura às informações clínicas neste texto. Como enfermeiro, é de sua responsabilidade o uso adequado de um diagnóstico e de termos em sua prática. Sem dúvida, não seria apropriado a todos nós a utilização de todos os diagnósticos desta edição, uma vez que não há enfermeiro capaz de alegar competência em todas as esferas de prática, simultaneamente. Enfermeiros com segurança clínica são profissionais que usam a reflexão na prática; um componente essencial à atuação segura é compreender, na íntegra, a própria competência clínica. É altamente provável a existência de vários diagnósticos nesta edição que jamais serão utilizados em sua prática; outros, você poderá utilizar diariamente. Isso nos leva à questão da aplicabilidade cultural, uma vez que, estudando esta edição, você encontrará diagnósticos que não se aplicam à sua prática ou cultura: nesse caso, cabe a você simplesmente não os utilizar. No entanto, com base em minha vasta experiência clínica como enfermeira, peço, encarecidamente, que você não ignore por completo os diagnósticos capazes de, num primeiro momento, soarem culturalmente estranhos. Vivemos em uma sociedade transcultural e altamente mutável; explorar aqueles diagnósticos que, em um momento inicial, parecerem incomuns, pode desafiar seu pensamento e abrir novas possibilidades e compreensão. Tudo isso é parte de ser um profissional que reflete e aprende durante sua vida.
Informações Técnicas
- ISBN: -
- Categoria: Ciências Médicas
- Editora: -
- Tipo: Outro
- Idioma: Português